Ná Bí Ag Foghlaim De Ghlanmheabhair Níos Mó! An Fíor-Rún chun Teanga Eachtrannach a Fhoghlaim ná A "Spíosra An Anama" a Fháil
An raibh an mothú seo riamh agat?
Cé go bhfuil do ghramadach go hiomlán ceart, agus nach beag do stór focal, ach nuair a osclaíonn tú do bhéal le duine eachtrannach, bíonn cuma leadránach ar do chuid cainte i gcónaí, cosúil le róbat, agus is beagán de "bheocht" atá in easnamh uirthi. Nó, éisteann tú leo ag caint gan stad, agus cé go bhfuil gach focal ar eolas agat, níl a fhios agat fós cad atá siad ag gáire faoi nuair a chuirtear le chéile iad.
Cén fáth go díreach a bhfuil sé seo amhlaidh?
I ndáiríre, tá foghlaim teanga cosúil go mór le cócaireacht.
Is ionann focail a fhoghlaim de ghlanmheabhair agus gramadach a fhoghlaim agus na holaí, na salainn, na anlainn, an fínéagar agus na comhábhair éagsúla go léir a bheith réidh sa chistin. Is iad seo an bunús, agus tá siad an-tábhachtach, ach le iad seo amháin, b'fhéidir nach ndéanfadh tú ach mias atá "inite go teoiriciúil".
Is iad na "oidis rúnda eisiacha" nach féidir a chur in iúl – cosúil leis an gcóimheas spíosraí a rith an seanmháthair síos, nó teicnící cócaireachta máistirchócaire a tháinig as sracfhéachaint inspioráide – a chinneann fíorbhlas an mhias.
Mar an gcéanna le teanga. Tá a hanam i bhfolach sna nathanna cainte geala agus sna "geancanna" nach féidir a aistriú go díreach, ach atá lán de bheocht na beatha. Is iad seo na "spíosraí an anama" a thugann beatha don teanga.
An ndearna tú blaiseadh riamh de "Spíosraí Intinne" na nGearmánach?
Mar shampla, an Ghearmáinis. Bítear i gcónaí ag ceapadh go bhfuil na Gearmánaigh dian, dochta, cosúil le meaisín atá ag feidhmiú go beacht. Ach a luaithe a théann tú isteach ina gcuid caint laethúil, gheobhaidh tú domhan nua oscailte, lán le cruthaitheacht.
Má chuireann duine éigin olc ort, cad a déarfá?
"Tá mé an-fheargach"? Ró-dhíreach.
D'fhéadfadh cara Gearmánach a rá le malaí roctha: "Tá tú ag siúl ar mo bhiscéad." (Du gehst mir auf den Keks)
Nach mbraitheann tú láithreach go bhfuil an fhearg féin beagán gleoite anois? Cuireann an "biscéad" sin an mothú iomlán in iúl go soiléir – an mothú go bhfuil do spás pearsanta sáraithe go míréasúnta, agus go bhfuil tú idir feargach agus greannmhar.
Má chuireann an duine eile chomh feargach sin ort go gcaillfidh tú do mheanma?
Déarfadh Gearmánaigh: "Táim ar tí comhionannas vótaí a fhás!" (Ich kriege so eine Krawatte)
Samhlaigh, chomh feargach sin go dteannann do mhuineál agus go n-ardaíonn do bhrú fola, amhail is dá mbeadh comhionannas vótaí dofheicthe ag tachtadh do scornach go docht. Déanann an meafar seo cur síos thar a bheith beoga ar an mothú fisiceach sin de shuarachas agus de fhearg.
Má tá duine éigin ag caitheamh geamaicí nó ag déanamh drámaíocht faoi rud beag?
Is féidir leat a fhiafraí de go magúil: "Cén fáth a bhfuil tú ag imirt ispíní ae feargach?" (Warum spielst du die beleidigte Leberwurst?)
Sea, níl tú míléite, "an t-ispíní ae maslaithe". Tá íomhá an fhrása seo chomh láidir sin, de ghnáth nuair a deirtear é, fiú má tá an duine eile an-fheargach, is dócha go gcuirfidh an meafar aisteach seo ag gáire iad, agus beidh sé deacair dóibh leanúint ar aghaidh ag mothú feargach.
Ar mhaith leat a rá "Ní bhaineann an gnó seo liomsa"?
Seachas "That's not my problem", is féidir leat triail a bhaint as léiriú Gearmánach níos fionnaraí: "Ní hé seo mo bheoir." (Das ist nicht mein Bier)
An bhrí atá leis: ní ólfaidh mé alcól daoine eile; ní chuirfidh mé isteach ar thrioblóidí daoine eile. Simplí, cumhachtach, agus tá braistint de neamhshuim fhionnuar ann, mar a déarfá, "ní bhaineann sé liomsa, fionnuar is ea mé".
Conas na "Spíosraí An Anama" seo a Fháil?
An bhfeiceann tú? Is iad na "spíosraí an anama" seo an eochair chun teanga a chur ar an saol i ndáiríre, agus teas a chur léi.
Is micreacosm den chultúr iad, léiriú díreach ar shlí smaointeoireachta agus ar ghreann saoil na ndaoine áitiúla. Ach is í an fhadhb ná nach féidir na rudaí is barántúla agus is suimiúla seo a fhoghlaim riamh ó leabhair téacs.
Mar sin, conas is féidir linn iad a mháistir?
Is é an modh is fearr ná comhrá a dhéanamh go díreach leis na "máistirchócaire" – is é sin, cainteoirí dúchais.
Ach bíonn imní ar go leor daoine nach bhfuil siad in ann labhairt go maith, go bhfuil eagla orthu go ndéanfaidh siad botúin, go bhfuil eagla orthu go mbeidh náire orthu. Is féidir an mothúchán seo a thuiscint go hiomlán. Ag an bpointe seo, is féidir le huirlisí cosúil le Intent cabhrú leat an corraíl a bhriseadh.
Is Aip comhrá é a bhfuil aistriúchán AI ionsuite ann, a ligeann duit cumarsáid a dhéanamh le daoine ó gach cearn den domhan gan stró. Is féidir leat a fheiceáil conas a úsáideann cairde Gearmánacha "biscéad" agus "beoir" chun a gcuid míshástachta a chur in iúl, foghlaim na "geancanna" beoga is déanaí, agus fiú roinnt nathanna cainte sainiúla Síneacha ar nós "YYDS" nó "扎心了" a mhúineadh dóibh.
Ní hé áilleacht deiridh na teanga riamh an méid focal a chuimhnítear, ach an cumas é a úsáid chun fíor-chomharthaíocht a chruthú le hanam suimiúil eile.
Ná bí ag caitheamh le foghlaim teanga eachtrannach mar obair throm níos mó. Féach air mar thuras chun blasanna an domhain a aimsiú, téigh amach chun na "oidis rúnda eisiacha" sin atá i bhfolach go domhain sa teanga a fháil amach go gníomhach.
Creid mé, tá sé seo i bhfad níos suimiúla ná a bheith ag foghlaim de ghlanmheabhair amháin.