Cén Fáth a mbíonn Mearbhall ar Iodálaigh i gCónaí Nuair a Ordaíonn Tú “Pasta”?

Roinn an t-alt
Am léitheoireachta measta 5–8 nóim

Cén Fáth a mbíonn Mearbhall ar Iodálaigh i gCónaí Nuair a Ordaíonn Tú “Pasta”?

Ar tharla sé seo duitse riamh freisin: ag dul isteach i mbialann Iodálach barántúil, ag féachaint ar “Gnocchi” nó “Bruschetta” ar an mbiachlár, agus ag ordú go muiníneach don fhreastalaí?

Ach ansin, thaispeáin an duine eile léiriú béasach ach mearbhall, amhail is go raibh tú ag labhairt teanga eachtardhomhanda.

Is mór an frustrachas an mothúchán sin! Cé go raibh gach litir ar eolas agat go soiléir, cén fáth go raibh sé mícheart nuair a cuireadh le chéile iad?

Go deimhin, ní do locht é sin. Fuaimniú na hIodáilaise, cosúil le biachlár bialainne, tá ‘biachlár oscailte’ agus ‘biachlár folaithe’ ann.

Tá 90% de na focail ar an ‘biachlár oscailte’, agus tá na rialacha an-simplí: an rud a fheiceann tú, sin an rud a fhaigheann tú – mar a litrítear é, sin mar a fhuaimnítear é. Fágann sé seo go bhfuil an Iodáilis an-chairdiúil.

Ach is iad na rudaí atá fíor-bharántúil agus a chuireann ar do chumas a bheith cosúil le ‘saineolaí’, ná na miasa atá ar an ‘biachlár folaithe’ – tá ‘cóid speisialta ordaithe’ acu. Nuair a bheidh na cóid seo faighte agat, ardóidh do fhuaimniú leibhéal láithreach, agus beidh meas mór ag na hIodálaigh ort.

Inniu, déanfaimid an ‘biachlár folaithe’ seo den fhuaimniú a dhíghlasáil le chéile.


Cód a hAon: An Teaglaim “GN”, Ní “g + n” Simplí é

Mír an Bhiachláir Fholaithe: Gnocchi (Cnapóga Prátaí Iodálacha)

Nuair a fheiceann tú gn, b’fhéidir gurb é an chéad imoibriú atá agat ná fuaim ‘g’ a dhéanamh, agus ansin fuaim ‘n’ a chur leis. Ach is é seo an botún is coitianta.

An Bealach Ceart chun Díghlasáil: Is fuaim iomlán nua, chumaiscthe é gn san Iodáilis. Tá sé an-chosúil leis an ñ sa Spáinnis. Is féidir leat a shamhlú go nascann tú comhpháirt tosaigh agus comhpháirt deiridh an fhocail ‘ní’ go tapa agus go réidh, chun fuaim bhog ‘ny’ a dhéanamh.

  • Gnocchi ba chóir a fhuaimniú "nyo-kki", ní "ge-nokki".
  • Bagno (Seomra Folctha) ba chóir a fhuaimniú "ba-nyo".

Cuimhnigh ar an gcód seo: GN = fuaim ‘ny’ réidh, shíodúil. An chéad uair eile a ordaíonn tú Gnocchi, is tú an duine is fuaire sa teach.


Cód a Dó: Draíocht an “H”, a Chinneann an bhfuil sé ‘Crua’ nó ‘Bog’

Mír an Bhiachláir Fholaithe: Bruschetta (Arán Tósta Iodálach), Ghepardo (Liopard Cheatha)

Seo teaglaim eile a chuireann go leor daoine amú. I mBéarla, de ghnáth fhuaimnítear “ch” cosúil le “cheese”, mar sin fhuaimníonn go leor daoine Bruschetta mar "bru-she-tta". Botún mór é sin!

An Bealach Ceart chun Díghlasáil: San Iodáilis, is ‘cruasóir’ draíochtúil í an litir h.

  • Nuair a thagann h i ndiaidh c (ch), fuaimníonn sé i gcónaí mar an fuaim [k] crua.
  • Nuair a thagann h i ndiaidh g (gh), fuaimníonn sé i gcónaí mar an fuaim [g] crua (cosúil le "go").

Mar sin:

  • Bruschetta ba chóir a fhuaimniú "bru-ske-tta".
  • Ghepardo ba chóir a fhuaimniú "ge-par-do".

Os a choinne sin, mura bhfuil h ann, bogfar c agus g os comhair na ngutaí e agus i, agus athróidh siad go fuaimeanna atá eolach dúinn, mar atá in “cheese” agus “jam”. Mar shampla, fhuaimnítear Cena (Dinnéar) "che-na".

Cuimhnigh ar an gcód seo: Is comhartha é an H, a insíonn duit fuaim ‘chrua’ a dhéanamh.


Cód a Trí: “GLI”, an Dúshlán Deiridh san Iodáilis

Mír an Bhiachláir Fholaithe: Figlio (Mac), Famiglia (Teaghlach)

Fáilte chuig leibhéal an Bhois den ‘biachlár folaithe’. Bíonn beagnach gach foghlaimeoir sáinnithe anseo, agus fhuaimníonn siad gli go simplí agus go garbh mar “go-lee”.

An Bealach Ceart chun Díghlasáil: Níl fuaim iomlán chomhfhreagrach leis an bhfuaimniú gli sa tSínis ná sa Bhéarla. Is fuaim ‘ly’ an-sreabhach, ‘fliuch’ é.

Samhlaigh fuaimniú an “lli” i lár an fhocail Bhéarla "million" (milliún), agus do theanga ag teagmháil le barr do bhéil sa lár, ag déanamh fuaime atá idir ‘l’ agus ‘y’.

  • Figlio fhuaimnítear "fi-lyo".
  • Moglie (Bean Chéile) fhuaimnítear "mo-lye".

Teastaíonn éisteacht agus aithris mhinic ón bhfuaimniú seo. Nuair a bheidh sé faighte agat, beidh tú tar éis ‘criós dubh’ fuaimniú na hIodáilaise a bhaint amach.


Ná Bíodh Tú ag Féachaint Amháin, Tá sé in Am Labhairt

Anois, tá rúin an ‘biachláir fholaithe’ seo faighte agat. Ní turasóir thú a léann focal ar fhocal amháin a thuilleadh, ach ‘saineolaí’ a thuigeann na rúin atá ann.

Tá eolas teoiriciúil tábhachtach, gan dabht, ach is ón gcleachtadh a thagann an fíor-dul chun cinn. Ach cá bhfaighfeá cara Iodálach foighneach a chleachtfadh ordú “Bruschetta” leat?

Sin go díreach an fhadhb is féidir le Intent a réiteach duit.

Is Aip chomhrá é Intent le haistriúchán AI-fíor-ama tógtha isteach ann, a chuireann ar do chumas cumarsáid a dhéanamh le cainteoirí dúchais ó gach cearn den domhan gan aon bhac. Is féidir leat teachtaireachtaí a chlóscríobh nó comhrá a dhéanamh san Iodáilis gan stró, fiú má dhéanann tú botún, is féidir le haistriúchán AI cabhrú leis an duine eile tú a thuiscint, agus ag an am céanna, feicfidh tú a gcuid nathanna barántúla.

Tá sé cosúil le comhpháirtí teanga 24 uair an chloig ar líne a bheith agat, a chleachtann leat, a thugann aiseolas duit, agus a ligeann duit rúin an ‘biachláir fholaithe’ sin a mháistir i gcomhráite suaimhneacha.

Ná lig don fhuaimniú a bheith ina bhac ort cairde a dhéanamh leis an domhan.

Bain triail as Intent anois, agus cuir tús le do chéad chomhrá fíor-Iodálach: https://intent.app/