Ná Cuir Béarla "de Ghlanmheabhair" níos Mó – Is Teanga atá á Fhoghlaim Agat, Ní Oidis Cócaireachta
An raibh nóiméad mar seo agat riamh?
Tar éis Béarla a fhoghlaim ar feadh breis agus deich mbliana, agus roinnt leabhar focal caite amach agat, nuair a bhuail tú le duine eachtrannach, bhí d'intinn bán ar fad, agus ní raibh tú in ann ach "Hello, how are you?" a bhrú amach tar éis tamaill fhada. Cuirimid an milleán orainn féin i gcónaí, ag rá "níl aon tallann againn" nó "tá drochchuimhne againn". Ach an orainne atá an fhadhb i ndáiríre?
B'fhéidir gur chuireamar an treo mícheart orainn féin ón tús.
An Ag Cur Oidis de Ghlanmheabhair atá Tú, nó Ag Foghlaim Cócaireachta?
Samhlaigh go bhfuil tú ag iarraidh pasta Iodálach barántúil a dhéanamh.
Tá dhá mhodh ann. An chéad cheann ná an t-oideas a chur de ghlanmheabhair go hiomlán: 200g trátaí, 5g basil, 2 chloigeann gairleoige, 1 spúnóg bheag salainn… Críochnaíonn tú gach céim go beacht, amhail is go bhfuil tú ag leanúint cláir ríomhaire. Is féidir an pasta a dhéantar ar an mbealach seo a ithe, b’fhéidir, ach mothaíonn tú i gcónaí go bhfuil rud éigin in easnamh. Níl a fhios agat cén fáth a gcuirtear trátaí le basil, ná cén chaoi a n-athraíonn nuances an teasa an blas.
An dara modh ná dul isteach i gcistin máthair Iodálach. Feiceann tú conas a roghnaíonn sí trátaí aibithe faoin ngrian, bolaíonn tú boladh an bháisil úir, agus mothaíonn tú an grá agus an tuiscint atá aici do gach comhábhar. Inseoidh sí duit go bhfuil scéal a seanmháthar taobh thiar den mhias seo, agus gur croílár gach cruinnithe teaghlaigh é. Déanann tú an taos le do lámha féin, agus blaiseann tú é. Fiú má bhí an chéad uair ina praiseach agus an chistin curtha trína chéile, bhlais tú "anam" an pasta Iodálach i ndáiríre.
Tá foghlaim teanga ag an gcuid is mó againn cosúil leis an gcéad mhodh – ag “cur oidis de ghlanmheabhair” go buile. Cuirimid focail, gramadach, agus struchtúir abairteacha de ghlanmheabhair, díreach mar a bheadh gramanna na gcomhábhar á gcur de ghlanmheabhair againn. Cheapamar, tar éis dúinn na “comhábhair” seo a chur de ghlanmheabhair, go bhféadfaimis teanga bharántúil a “tháirgeadh”.
Cad é an toradh? Rinneadh “fathach teoiriciúil, abhac gnímh” dínn sa teanga. Tá eolas againn ar rialacha gan áireamh, ach ní féidir linn iad a úsáid go saor, toisc nár “bhlais” muid an teanga seo riamh i ndáiríre, nár mhothaigh muid an teocht chultúrtha ná an t-atmaisféar saoil taobh thiar di riamh.
Is Féasta Céadfach í Fíorfhoghlaim Teanga
Ní hamháin carn focal fuar agus rialacha atá i dteanga.
Is é an frása "Bonjour" é i gcaifé ar choirnéal sráide sa Fhrainc, agus boladh aráin úrbhácáilte leis; is é an focal "Tadaima" é i ndráma Seapánach, lán le teas an bhaile; is é an frása "Bésame" é in amhrán Spáinneach, lán le grian agus paisean.
Chun teanga a mháistir i ndáiríre, caithfidh tú tú féin a fheiceáil mar "shaineolaí bia" seachas mar "dhalta a chuireann oidis de ghlanmheabhair."
- Blaiseadh dá 'Cultúr': Téigh agus tuig an cultúr taobh thiar den teanga seo. Cén fáth go mbíonn grá ag na Sasanaigh i gcónaí a bheith ag caint faoin aimsir? Cén fáth go mbíonn na Seapánaigh chomh caolchúiseach ina gcaint? Tá na cóid chultúrtha seo i bhfad níos tábhachtaí ná na rialacha i leabhair ghramadaí.
- Cócaráil "Le do Lámha Féin": Bí dána agus bain úsáid aisti! Ná bíodh eagla ort botúin a dhéanamh. Díreach mar a bhíonn tú ag foghlaim cócaireachta, bíonn an chéad uair i gcónaí lán de mhearbhall. Má deir tú focal mícheart, nó má úsáideann tú aimsir mhícheart, is ionann é agus beagán an iomarca salainn a chur leis; is féidir leat é a fheabhsú an chéad uair eile. Is é an botún an bealach is tapúla chun dul chun cinn a dhéanamh.
- Faigh Comhpháirtithe "Blaistithe": Is é an foghlaim is fearr ná cumarsáid le fíordhaoine. Téigh agus mothaigh rithim, mothúcháin, agus beogacht na teanga i bhfíorchomhrá. Ní bheidh an t-eolas a fhoghlaimíonn tú tirim a thuilleadh, ach uirlis bheo chumarsáide.
Is minic a bhíonn muid marbhánta mar gheall ar eagla roimh botúin a dhéanamh, nó mar gheall ar easpa comhpháirtithe cainte. Ach anois, tá "cistin dhomhanda" foirfe tugtha ag an teicneolaíocht dúinn.
Samhlaigh uirlis a ligeann duit "saineolaithe teanga" a aimsiú ó gach cearn den domhan, ag am ar bith, áit ar bith, chun teanga a "bhlaiseadh" agus a "chócaráil" leo. Nuair a bhíonn tú sáinnithe, is cosúil le príomhchócaire a bhfuil taithí aige, a thugann leideanna duit go ciúin, chun cabhrú leat labhairt níos barántúla.
Seo go díreach an rud is féidir le huirlis mar Intent a thabhairt duit. Ní bogearraí comhrá amháin atá ann, ach cistin dhomhanda gan bhrú le haghaidh malartú teanga, atá tógtha duitse. Leis an aistriúchán cliste ionsuite, is féidir leat foghlaim le linn do chomhrá, agus ní gá a bheith buartha faoi mhíchompord nó ciúnas mar gheall ar easpa cainte.
Ná féach ar fhoghlaim teanga mar dhrochobair níos mó.
Déan dearmad ar na "oidis" thirim sin. Ón lá inniu amach, bí i do "thaiscéalaí" agus "saineolaí bia" teanga, chun blas uathúil gach teanga a aimsiú, a bhlaiseadh, agus taitneamh a bhaint as.
Tá an domhan, mar bhord mór bia, ag fanacht leat tosú ar an féasta.