Ná bí ag 'cramáil' Béarla a thuilleadh, caithfidh tú 'blas a chur air'

Roinn an t-alt
Am léitheoireachta measta 5–8 nóim

Ná bí ag 'cramáil' Béarla a thuilleadh, caithfidh tú 'blas a chur air'

Ar tháinig an mearbhall seo ort riamh:

Tar éis Béarla a fhoghlaim ar feadh breis is deich mbliana, na mílte focal a chur de ghlanmheabhair, agus rialacha gramadaí ar bharr do theanga. Ach nuair a chastar le strainséir, d'fhágann an intinn tú láithreach bán, agus tar éis stró mór, níl le rá agat ach “Hello, how are you?”

Is minic a cheapaimid gur cosúil le fadhb mhatamaitice a réiteach an teanga a fhoghlaim; ach an fhad is atá na foirmlí (gramadach) agus na hathróga (focail) againn de ghlanmheabhair, tiocfaimid ar an bhfreagra ceart. Ach cad é an toradh? Táimid tagtha chun bheith ina ‘fhathaigh teoiriciúla ach ina n-abhaic ghníomhaíochta’ sa teanga.

Cá bhfuil an fhadhb?

Mar rinneamar an botún ó thús. Ní 'fhoghlaim' atá i gceist le teanga a fhoghlaim, ach is mó a bheadh sé cosúil le 'cócaireacht'.


An bhfuil tú ag cur oideas de ghlanmheabhair, nó an bhfuil tú ag foghlaim cócaireachta?

Samhlaigh go bhfuil tú ag iarraidh mír fíor Iodálach a dhéanamh, pasta mar shampla.

Tá dhá bhealach ann:

An chéad cheann, ceannaíonn tú leabhar cócaireachta Iodálach tiubh agus cuireann tú ainmneacha na gcomhábhar go léir de ghlanmheabhair, cá as a dtagann siad, a luachanna cothaitheacha, agus sainmhínithe na mbriathra cócaireachta ar fad. Is féidir leat fiú céad oideas anlann trátaí a scríobh ó chuimhne.

Ach níor chuaigh tú isteach i gcistin riamh.

An dara ceann, téann tú isteach sa chistin, agus tá cara Iodálach leat. Ligfidh sé duit boladh na baisle a bholadh, blas an ola olóige maighdean breise a bhlaiseadh, agus mothú ar uigeacht an taos i do lámha. Seans go mbeidh tú ag stamaíocht, agus b'fhéidir go gcuirfeá salann in áit siúcra, ach rinne tú do chéad phláta pasta féin le do lámha féin, b'fhéidir nach raibh sé foirfe, ach bhí sé ag smoladh teolaí.

Cén bealach a chuirfidh ar do chumas cócaireacht a fhoghlaim i gceart?

Is léir an freagra.

An chéad mhodh a bhí i gceist le foghlaim teanga san am a chuaigh thart. Is comhábhair iad liostaí focal, agus is oidis iad rialacha gramadaí. Bhíomar go hiomlán ag ‘cur oidis de ghlanmheabhair’, ach rinneamar dearmad gurb é an cuspóir deiridh a bhaineann le teanga ná an ‘béile’ seo a ‘bhlaiseadh’ agus a ‘roinnt’.

Ní eolas crua é an teanga atá ag luí sna leabhair; tá sí beo, te, agus tá 'blas' chultúr tíre inti. Ní mór duit 'blas a chur' uirthi go pearsanta, a rithim, a greann agus a mothúchán a mhothú i gcomhráite fíor, sula mbainfidh tú máistreacht cheart uirthi.


Conas a bheith i do ‘ghourmet teanga’?

Ná bí ag smaoineamh ort féin a thuilleadh mar mhac léinn atá ag ullmhú do scrúduithe, ach tosú ag smaoineamh ort féin mar ‘ghourmet’ atá ag iniúchadh blasanna nua.

1. Athraigh do sprioc: Ná bí ag iarraidh foirfeachta, ach go mbeifeá in ann í a 'ithe'

Ná bí ag smaoineamh a thuilleadh, “fan go gcuirfidh mé na 5,000 focal seo de ghlanmheabhair sula ndéanfaidh mé rud ar bith,” atá chomh ridiciúil le smaoineamh, “fan go gcuirfidh mé na hoidis go léir de ghlanmheabhair sula ndéanfaidh mé cócaireacht.” Ba chóir go mbeadh do chéad sprioc an ‘ubhscrambled le trátaí’ is simplí a dhéanamh —ag úsáid na gcúpla focal atá ar eolas agat, comhrá fíor-shaolta a dhéanamh. Fiú mura bhfuil ann ach treo a iarraidh, nó cupán caife a ordú. Nuair a éiríonn leat, is mó an spreagadh a bheidh sa mhothú sásaimh sin ná an marc iomlán ar pháipéar scrúdaithe.

2. Faigh an chistin: Cruthaigh comhthéacs fíor

An chistin is fearr, is é an áit ina bhfuil daoine fíor, agus boladh an tinteáin agus fuinneamh na beatha. Maidir leis an teanga, is é an ‘chistin’ seo an timpeallacht ina ndéantar cumarsáid le cainteoirí dúchais.

Tá a fhios agam, tá sé deacair. Níl an oiread sin strainséirí timpeall orainn, agus tá faitíos orainn go mbeimid náirithe má dhéanaimid botún. Tá sé cosúil le cócaire nua, a bhfuil imní air i gcónaí go gcuirfidh sé an chistin trína chéile.

Ar an dea-uair, thug an teicneolaíocht ‘cistin ionsamhlaithe’ foirfe dúinn. Mar shampla, uirlis cosúil le Intent, atá cosúil le seomra comhrá domhanda le cúntóir aistriúcháin ionsuite. Is féidir leat cara a aimsiú ó cheann eile an domhain ag am ar bith, áit ar bith, agus labhairt go cróga. Rinne tú botún? Déanfaidh aistriúchán AI tú a cheartú láithreach, tuigfidh an duine eile do bhrí go héasca, agus beidh tú in ann an slonn is barántúla a fhoghlaim láithreach.

Anseo, ní bheidh aon duine ag magadh faoi do ‘scileanna cócaireachta’, is cleachtadh cócaireachta éasca spraíúil é gach comhrá.

Cliceáil anseo chun dul isteach i do ‘chistin teanga’ láithreach

3. Bain sult as an bpróiseas: Blas ar an gcultúr, ní ar an stór focal amháin

Nuair is féidir leat cumarsáid a dhéanamh i dteanga eile, gheobhaidh tú amach domhan nua.

Beidh a fhios agat go bhfuil tuiscint dhifriúil ar ghreann ag daoine ó thíortha éagsúla; tuigfidh tú cén fáth go bhfuil brí chomh domhain ag focal simplí ina gcultúr; is féidir leat fiú, trí chomhrá a dhéanamh leo, 'blas fíorúil' a chur ar bhia a dtíre dúchais, agus a saol a thuiscint.

Seo í an fíorbhreis a bhaineann le foghlaim teanga. Ní obair chrua é, ach eachtra bhlasta.

Mar sin, ná bí ag bailiú oidis amháin a thuilleadh.

Téigh isteach sa chistin, agus cuir blas ar an teanga go pearsanta. Gheobhaidh tú amach go bhfuil sí i bhfad níos blasta ná mar a shamhlaigh tú.