Zakaj ne moremo reči "trije nasveti"? Z miselnostjo nakupovanja v supermarketu enkrat za vselej razumejmo števne in neštevne samostalnike v angleščini
Ko se učiš angleščino, si se verjetno že srečal s situacijo, ki ti je povzročila, da si zavil z obrvmi:
Lahko rečeš "three dogs" (trije psi), ne moreš pa reči "three advices" (trije nasveti)? Lahko rečeš "two books" (dve knjigi), ne moreš pa reči "two furnitures" (dva kosa pohištva)?
Pravila števnih in neštevnih samostalnikov se zdijo kot kup čudnih predpisov, ki se jih je treba naučiti na pamet, in pogosto povzročajo preglavice.
Kaj pa, če ti povem, da se za tem skriva zelo preprosta, intuitivna logika? Pozabi na zapletene slovnične izraze, razmišljati moramo le kot pri nakupovanju v supermarketu.
Ali v tvojem vozičku stvari jemlješ "posamično" ali "v celoti"?
Predstavljaj si, da si v supermarketu. Izdelki v supermarketu so v osnovi razdeljeni na dva načina jemanja:
1. Izdelki, ki jih lahko preštejemo enega za drugim (števni samostalniki)
Na polici so stvari, ki jih lahko primeš in prešteješ eno, dve, tri, nato pa jih daš v voziček.
- Jabolko (apple): Lahko vzameš
an apple
(eno jabolko) alithree apples
(tri jabolka). - Hiša (house): Lahko imaš
a house
(hišo). - Prijatelj (friend): Lahko vprašaš: "How many friends do you have?" (Koliko prijateljev imaš?)
To so števni samostalniki. Imajo ednin in množinski obliki in jih je mogoče neposredno prešteti s številkami. Kot izdelki v supermarketu, ki se lahko preštejejo posamično, preprosto in jasno.
2. Izdelki, ki jih lahko preštejemo le kot celoto (neštevni samostalniki)
Zdaj si prišel v drug del. Tukajšnjih stvari ne moreš prijeti eno za drugo.
- Voda (water): Ne moreš reči "daj mi tri luže vode", ampak bi rekel "daj mi
a bottle of
water" (steklenico vode) ali "some
water" (nekaj vode). - Riž (rice): Ne boš štel riža po zrnih, ampak boš rekel "
a bag of
rice" (vrečo riža). - Sladkor (sugar): Uporabil boš "
a spoonful of
sugar" (žlico sladkorja).
To so neštevni samostalniki. Običajno se obravnavajo kot celota, skupina ali snov, na primer tekočine, prah, plini, ali pa abstraktni pojmi (kot so znanje knowledge
, ljubezen love
).
Ker jih ni mogoče prešteti posamično, običajno nimajo množinske oblike (ne boš rekel waters
ali rices
), in ko sprašujemo po količini, uporabimo "How much...?" (Koliko...?).
- How much water do you need? (Koliko vode potrebuješ?)
- He gave me a lot of advice. (Dal mi je veliko nasvetov.)
"Posebni izdelki" v angleškem supermarketu
No, zdaj pa pride ključni del. Nekatere stvari, ki jih v slovenskem "supermarketu" običajno štejemo posamično, so v angleškem "supermarketu" uvrščene v kategorijo "prodaja v celoti".
To je tisto, kar nas zares zmede. Zapomni si teh nekaj najpogostejših "posebnih izdelkov":
- advice (nasveti)
- information (informacije)
- furniture (pohištvo)
- bread (kruh)
- news (novice)
- traffic (promet)
- work (delo)
V angleški logiki sta advice
in information
kot voda, tekoča, celotna, zato ne moreš reči "an advice", ampak moraš reči "a piece of
advice" (en nasvet). Furniture
pa je zbirni pojem, ki vključuje mize, stole, postelje, zato je sam po sebi nešteven.
Še en klasičen primer: hair
(lasje).
Ko hair
pomeni vse lase na tvoji glavi, je kot riž, celota, torej nešteven.
She has beautiful long hair. (Ima lepe dolge lase.)
Če pa v juhi najdeš en las, se ta spremeni v nekaj, kar lahko ločeno izbereš, in je števno.
I found a hair in my soup! (V juhi sem našel las!)
Naj slovnična pravila ne preprečijo tvoje želje po komunikaciji
Ali so števni in neštevni samostalniki, ko si razumel logiko "nakupovanja v supermarketu", takoj postali bolj prijazni?
Ta logika ti lahko pomaga razumeti 80 % primerov. Konec koncev pa je jezik namenjen komunikaciji, ne opravljanju slovničnih izpitov. V resničnem pogovoru se najbolj bojimo ne storiti majhne napake, ampak se zaradi strahu pred napako ne upati spregovoriti.
Kako lepo bi bilo, če bi obstajalo orodje, ki ti med pogovorom omogoča, da se ne obremenjuješ s temi malenkostmi in se osredotočiš na izražanje sebe?
Prav to želi rešiti klepetalna aplikacija Intent. Vgrajen ima zmogljiv AI prevajalnik, ki ti med klepetom s prijatelji po svetu takoj pomaga popraviti jezik, da zveni bolj naravno in pristno. Lahko tipkaš, kar želiš, Intent pa bo kot pameten pomočnik poskrbel, da bo tvoje sporočilo natančno posredovano.
Namesto da se boriš s slovničnimi pravili, začni neposredno pogovor.
Torej, ko se naslednjič srečaš s samostalnikom, se vprašaj: Ali se ta stvar v angleškem supermarketu prodaja "na kos" ali "na porcijo"? Ta majhna sprememba v razmišljanju ti bo odprla nova obzorja na poti učenja angleščine.
In ko boš pripravljen na pogovor s svetom, bo Intent tvoj najboljši partner, ki ti bo pomagal prebiti prepreke in se samozavestno izražati.