返回文章列表
中文(香港)

你學咗十年英文,點解仲係開唔到口?

分享文章
預計閱讀時間 5–8 分鐘

你學咗十年英文,點解仲係開唔到口?

我哋好多人都仲有一個共同嘅「痛」:

讀咗十幾年英文,生字量大過好多人,文法規則倒背如流。但係一遇到外國人,想開口講嘢,個腦就亂晒籠咁,搞到塊面紅晒,最後只係講到句尷尬嘅「Hello, how are you?」

點解我哋付出咗咁多時間同精力,但係仲係一個「啞巴英語」學習者

問題唔係我哋唔夠努力,而係我哋由一開始就搞錯咗方向。

學語言唔係背書,而係學煮嘢食

試諗吓,你想學煮嘢食。

你買咗一大堆頂級食譜,將《烹飪嘅藝術》、《分子料理入門》由頭到尾背到滾瓜爛熟。你每日花八個鐘睇晒所有美食節目,由家常小炒到米芝蓮大餐,每道菜嘅步驟、火候、配料,你都一清二楚。

而家我問你:你覺唔覺自己識煮嘢食?

當然唔會啦。因為你只係一個「美食評論家」,而唔係一個「廚師」。你個腦入面全部都係理論,但你從來都冇真正入過廚房,拎起過鑊鏟。

學語言都係一樣

我哋大部份人,都係做緊「語言評論家」。我哋係咁背生字(記食譜上面嘅食材),死啃文法(研究烹飪理論),狂聽練習(睇美食節目)。我哋以為,只要睇得夠多,識得夠多,有一日自然就會開到口。

但呢個正正係最大嘅誤解。聽得明,唔代表識講。正如睇得明食譜,唔代表識煮嘢食。

「講」同「寫」係親手煮嘢食,係「輸出」;而「聽」同「讀」係睇食譜,係「輸入」。齋睇唔做,你永遠都只可以做個觀眾。

你嘅「母語」都會生疏,就好似大廚嘅手藝

呢個道理甚至乎適用於我哋嘅母語。

試諗吓一位頂級嘅川菜大廚,佢移居海外,二十年嚟只係煮意粉同薄餅。當佢再返到成都,想煮一碟地道嘅回鍋肉嗰陣,你覺得佢嘅手藝仲會唔會好似當年咁爐火純青?

好大機會唔會。佢可能會唔記得某種香料嘅比例,或者對火候嘅感覺變得遲鈍。

語言都係一種「肌肉記憶」。如果你每日九成時間都係用緊英文,你嘅中文「肌肉」自然會萎縮。你會發現自己提筆忘字,講嘢嗰陣夾雜住英文文法,甚至想表達一個簡單嘅意思都要諗半日。

所以,唔好以為母語係理所當然嘅。佢都係需要我哋好似對待一門外語咁,去呵護、去使用、去精進。

成為一個「家庭廚師」,而唔係「美食家」

好多人一諗到學語言就覺得驚,因為呢條路似乎係冇盡頭嘅。今日學識咗「你好」,聽日仲有成千上萬個生字同用法等緊你。

唔好驚。我哋再返去煮嘢食嘅比喻。

學識煮一碟番茄炒蛋,你就能夠解決溫飽問題。呢個就好似掌握咗基本對話,能夠應付日常交流。呢個階段嘅進步係好快嘅。

而學識煮一碟佛跳牆,就係錦上添花。佢好好味,但係並唔會影響你每日食飯。呢個就好似學習嗰啲高級詞彙同罕見用法,佢可以令你嘅表達更優雅,但係對核心溝通能力嘅提升係邊際效益遞減嘅。

所以,我哋嘅目標唔係成為一個咩菜系都識嘅「美食理論家」,而係成為一個可以輕鬆煮出幾味拿手小菜嘅「家庭廚師」。流利咁交流,比完美咁掌握一切重要得多。

唔好再齋睇食譜啦,入廚房啦!

而家,真正嘅挑戰嚟啦:如果你從來都未開口講過,咁應該點開始?

答案好簡單:由你決定開口嗰一刻開始。

唔好再等到「準備好晒」嗰一日。你永遠都唔會「準備好晒」。就好似學煮嘢食,第一碟菜好大機會會燶晒,但呢個正正係成為廚師嘅必經之路。

你所需嘅唔係更多嘅理論,而係一個可以放心「搞砸」、唔使擔心俾人笑嘅「廚房」。

喺以前,呢樣嘢好難。你需要搵一個有耐性嘅語伴,或者使錢請一個外籍老師。但而家,科技俾咗我哋一個絕佳嘅練習場。

好似 Intent 呢種聊天應用程式,就好似一個為你開放嘅全球廚房。你可以隨時隨地搵到世界各地嘅人傾計,練習你嘅「烹飪手藝」。最正嘅係,佢內置咗AI即時翻譯,當你卡住咗、諗唔起某個字(食材)點講嗰陣時,佢就好似一位大廚喺你身邊,隨時俾提示你。喺呢度,你可以大膽咁犯錯,因為每一次犯錯,都係一種進步。

而家就嚟 Intent,開始你第一次「烹飪」啦。

唔好再滿足於做一個旁觀者啦。

世界呢一檯豐盛嘅盛宴,正等緊你開口品嚐。