Ez duzu atzerriko hizkuntzarik gaizki ikasten, "arrantzalearen pentsaera" hau ez duzulako ulertu.

Artikulua partekatu
Gutxi gorabeherako irakurketa-denbora: 5-8 minutu

Ez duzu atzerriko hizkuntzarik gaizki ikasten, "arrantzalearen pentsaera" hau ez duzulako ulertu.

Zuk ere berdina gertatzen al zaizu?

Mugikorrean atzerriko hizkuntzak ikasteko hainbat aplikazio deskargatuta, apalategian "hasiberrietatik aditu izatera" doazen ikasliburuak pilatuta, eta gogokoenetan, "jainko" horien guztien esperientzia-argitalpenak pilatuta.

Atzerriko hizkuntzak ikasteko dena prest duzula sentitzen duzu. Baina emaitza?

Hitzak memorizatu eta berehala ahaztu, esaldiak oraindik ezin esan, atzerritar bat ikustean, segundo batean "mutu" bihurtu. Zure buruaz zalantzan jartzen hasi zara: "Benetan ez al dut hizkuntzetarako dohainik?"

Ez zaitez presaka ondorioak ateratzera. Gaur, sekretu bat partekatu nahi dizut: Zure arazoek, ziurrenik, ez dute zerikusirik hizkuntzetarako dohainarekin.

"Arraina erosten" ari zara, ala "arrantzatzen" ikasten?

Imajinatu arraina jan nahi duzula. Bi aukera dituzu:

  1. Egunero merkatura joan besteek harrapatutako arraina erostera.
  2. Zuk zeuk arrantzatzen ikastea.

Hizkuntzak ikasteko produktu gehienak, arraina saltzen den merkatu horren antzekoak dira. Hitz-zerrendak, gramatika-arauak, esaldi prestatuak... eskaintzen dizkizute. Hauek guztiak prozesatutako "arrainak" dira. Gaur bat erosi, bihar beste bat, eta uztak beteak dirudi.

Baina arazoa da, merkatu hori uzten duzunean, ezer gabe geratzen zarela. Ez dakizu non bilatu arraina, ezta zer beita erabili ere, are gutxiago nola bota arrantza-kanabera.

Hizkuntzen ikasle benetan eraginkorrek, ordea, ez dute "arraina erosten", "arrantzatzen" ikasten baizik.

Hizkuntzak ikasteko metodoa menperatzen dute.

Hori da gakoa. Zeren eta "arrantzatzen" ikasten duzunean, edozein ibai txiki, laku, edota itsasoa ere, zure arrantza-toki bihurtu daiteke. Edozein ikasliburu, film bat, aplikazio bat, zure "arrantza-kanabera" eta "beita" bihurtu daitezke.

Ez pilatu gehiago "arrantza-tresnarik", lehenik "arrantzale" bihurtu

Jende askok ez du atzerriko hizkuntzarik ondo ikasten, ez dutelako "arrantza-tresna" (ikasketa baliabideak) nahiko onak, baizik eta etengabe arrantza-tresnak ikertzen aritu direlako, putzuari gora begiratzea ahaztuta, eta are gehiago, kanabera botatzen praktikatzeari.

  • Prezio altuan erosi duzun ikastaroa, distira egiten duen goi mailako arrantza-kanabera hori da.
  • Aplikazioan ehunka egunez check-in egitea, zure amua behin eta berriro garbitzearen antzekoa da.
  • Biltegian hautsez beteta pilatuta dituzun ikasketa-material ugariak, beita horiek dira.

Gauza hauek ez dira berez txarrak, baina nola erabili ez badakizu, ez dute inongo baliorik.

Benetako "arrantzalearen pentsaera" hau da:

  • Zer "arrain" harrapatu nahi duzun jakitea: Zure helburua bezeroekin modu jariakorrean biltzea al da, ala japoniar telesailak ulertu besterik ez? Helburu argiek zehazten dute "putzura" ala "itsasora" joan behar duzun.
  • Zure ohiturak ezagutzea: Goizean goiz lasai arrantzatzea gustatzen al zaizu, ala arratsaldean sareak jendetzarekin bota? Zure ikasketa-estiloa ezagutuz bakarrik aurkituko duzu metodorik erosoena eta iraunkorrena.
  • Baliabide guztiak zure "arrantza-tresna" bihurtzea: Ikasliburu aspergarri bat? Haren adibide-esaldiak soilik erabil ditzakezu ahozko hizkuntza praktikatzeko. Maite duzun telesail bat? Entzumen-materialik bizien bihur dezakezu.

"Arrantzalearen pentsaera" hori daukazunean, ez zara jada informazio jasotzaile pasiboa, baizik eta ezagutza-esploratzaile aktiboa. Ez zara gehiago "zein aplikazio da onena" kezkatzen, badakizulako, zu zeu, zarela ikasketa-tresnarik onena.

Ez izan beldurrik, hasi orain "uretan" praktikatzen

Noski, arrantza-praktika onena, benetan ur-ertzetara joatea da.

Era berean, hizkuntzak ikasteko metodorik onena, benetan "hitz egitea" da. Benetako jendearekin hitz egitea, hasieran akatsak egin eta urduri egon arren.

Jende asko urrats honetan trabatuta geratzen da, bestearen aurrean baldar agertzeko beldur direlako, edo hizkuntza ez jakiteak deserosotasuna sortuko dien beldur direlako. Hau arrantzale hasiberri baten antzekoa da, arrantza-kanabera uretara eroriko zaion beldurrez, inoiz ez baitu lehen botakada ausartzen.

Zorionez, teknologiak "hasiberrien praktika-eremu" perfektu bat eskaini digu. Esaterako, Intent bezalako tresna bat, itzulpen propioa duen txat-lagun bat bezalakoa da. Mundu osoko hiztun natiboekin estresik gabe hitz egin dezakezu, bere barnean duen adimen artifizialaren itzulpenak oztopoak gainditzen laguntzen dizulako. Jatorrizko testua zein itzulpena ikusi ahal izango duzu, eta benetako elkarrizketetan, oharkabean, "arrantzatzen" ikasiko duzu.

Gogoratu, hizkuntza bat ikastea, ez da oroimenari buruzko borroka mingarri bat, baizik eta esplorazio eta konexioari buruzko abentura dibertigarri bat.

Utzi "arrainak" pilatzeari, eta gaurtik aurrera, ikasi nola bihurtu "arrantzale" zoriontsu bat. Mundu osoko hizkuntza-ozeano osoa zabalik duzula ikusiko duzu.

Ezagu itzazu mundu osoko lagunak orain!