Utzi buruz ikasteari! Alegia sinple batekin, erabat ulertu gaztelaniazko "ser" eta "estar" aditzak
Gaztelania ikasten hasi berria zaretenok, ez al duzue sentitzen zuen bizitza ser
eta estar
hitzek bitan zatitu dutela?
Txineraz "da" bakar batekin dena konpontzen denean, zergatik behar ditu gaztelaniak bi "da" jendea torturatzeko? Aho zabaldu aurretik, barne-eztabaida handi bat izaten da buruan: "zein erabili behar dut?"
Ez kezkatu, hau ia gaztelania ikasle guztiek pasatu behar duten zailtasuna da. Baina gaur, sekretu bat kontatu nahi dizut: ahaztu buruhausteak ematen dizkizuten gramatika-arauak eta hitz-zerrenda luzeak.
ser
eta estar
benetan menperatu nahi badituzu, alegia sinple bat besterik ez duzu behar.
Zure "hardwarea" vs Zure "softwarea"
Imajinatu, gutako bakoitza, edo edozein gauza, ordenagailu bat bezalakoa dela.
Ser
zure "hardwarea" da (Hardware).
Fabrikako ezarpen gisa datorren oinarrizko konfigurazioa da, zara izateko arrazoia definitzen duen esentzia egonkor eta aldaezina. Gauza hauek nekez aldatuko dira.
Adibidez:
- Zure nazionalitatea eta identitatea: Soy chino. (Txinatarra naiz.) Hau zure oinarrizko identitatea da, zure "hardware" zehaztapena.
- Zure lanbidea (identitate gisa): Ella es médica. (Medikua da.) Honek bere gizarte-rola definitzen du.
- Zure oinarrizko izaera: Él es inteligente. (Adimentsua da.) Hau berezkoa duen edo denboran zehar garatutako ezaugarria da.
- Gauzen funtsezko propietatea: El hielo es frío. (Izotza hotza da.) Hau izotzaren esentzia da, eta ez da inoiz aldatuko.
Laburbilduz, ser
erabiltzen duzunean, zerbaiten "fabrikako ezarpena" edo "oinarrizko identitatea" deskribatzen ari zara.
Estar
zure "softwarea" (Software) edo "unean uneko egoera" (Current Status) da.
Zure ordenagailuan martxan dauden programak, unean uneko emozioak, edo zauden kokapena dira. Hauek guztiak aldi baterakoak dira, eta edozein unetan alda daitezke.
Adibidez:
- Zure unean uneko aldartea edo sentimendua: Estoy feliz. (Orain pozik nago.) Baliteke hurrengo segundoan pozik ez egotea, hau "egoera" aldi baterakoa da.
- Zure kokapena: El libro está en la mesa. (Liburua mahaian dago.) Liburuaren kokapena edozein unetan alda daiteke.
- Zure aldi baterako egoera fisikoa: Mi amigo está cansado. (Nire laguna nekatuta dago.) Lo egitean ondo egongo da, hau aldi baterakoa da.
- Unean martxan dagoen ekintza: Estoy aprendiendo español. (Gaztelania ikasten ari naiz.) Prozesuan dagoen "prozesu" bat da.
Beraz, estar
erabiltzen duzunean, zerbaiten "une honetako egoera" deskribatzen ari zara.
Proba txiki bat, ea ulertu duzun
Orain, adibide klasikoenetako bat aztertuko dugu:
- Él es aburrido.
- Él está aburrido.
Gure "hardware vs software" alegia erabiliz, azter dezagun:
Lehen esaldian ser
(hardwarea) erabiltzen da, beraz, pertsona horren oinarrizko ezaugarria deskribatzen du. Hau da, "bera pertsona aspergarria da". Bere izaeraren etiketa iraunkorra da.
Bigarren esaldian estar
(softwarea) erabiltzen da, beraz, pertsona horren unean uneko egoera deskribatzen du. Hau da, "une honetan aspertuta dago". Baliteke pelikula aspergarria izatea, edo elkarrizketa interesik gabekoa, baina hori bere oraingo sentimendua besterik ez da.
Ikusi, ikuspuntua aldatuta, ezta argiago?
Utzi itzultzeari, hasi "sentitzen"
ser
eta estar
ikasteko oztopo handiena, egia esan ez da gramatika bera, baizik eta beti buruan "txinera-gaztelania" itzulpenak egin nahi izatea.
Baina hizkuntzaren funtsa sentimenduan datza. Hurrengoan "da" esan nahi duzunean, ez zaitez presaka dagokion hitza bilatzera. Lehenik, galdera bat egin zeure buruari barnean:
"Hardware" ezaugarri bat adierazi nahi dut, ala "software" egoera bat?
Nahi al duzu esan "bera horrelako pertsona/gauza da", ala "une honetan egoera jakin batean dagoela" esan nahi duzu?
Horrela pentsatzen hasten zarenean, urrats bat gertuago egongo zara gaztelania jatorretik.
Noski, arauak ulertzea lehen urratsa besterik ez da, benetako menperatzea praktikaren bidez dator. Ingurune seguru bat behar duzu, ausardiaz akatsak egiteko, eta benetako pertsonekin komunikatzeko.
Hizkuntza-lagunik aurkitzeaz kezkatzen bazara, edo gaizki esateak lotsa emango dizulako beldur bazara, proba dezakezu Intent.
AI itzulpena duen txat-aplikazio bat da, eta mundu osoko hiztun natiboekin oztoporik gabe komunikatzeko aukera ematen dizu. Lasai asko adierazi zaitezke gaztelaniaz, nahiz eta ser
eta estar
gaizki erabili, AI itzulpenak esanahi zuzena beste pertsonari helarazten lagunduko dizu. Zure hizkuntza arteko komunikaziorako "segurtasun-sare" bat jartzea bezalakoa da, benetako elkarrizketetan, konfiantzaz praktikatu eta azkar aurrera egiteko.
Gogoratu, ser
eta estar
ez direla gaztelaniak jarritako oztopoak, baizik eta zuri egindako opari bat. Zure adierazpenak zehatzagoak, ñabardura gehiagokoak eta geruza anitzekoak izan daitezen ahalbidetzen du.
Orain, utzi gramatika-liburua alde batera, eta zure "pentsamendu-modu" berriarekin, gozatu hizkuntza zoragarri honekin!