Zure ingelesa, zergatik entzuten da beti apur bat "arraro"?

Artikulua partekatu
Gutxi gorabeherako irakurketa-denbora: 5-8 minutu

Zure ingelesa, zergatik entzuten da beti apur bat "arraro"?

Urte askotan ingelesa ikasi ondoren, hiztegi zabala eta gramatika-arau pila bat buruz ikasi arren, zergatik, esaldi bat esaten dugunean, beti iruditzen zaigu robot bat garela, gizatiartasun pixka bat falta zaigula, eta baita jatorrizko hiztunentzat ere apur bat "arraroa" iruditzen zaien?

Arazoa agian ez dago erabili dituzun hitz zailen kopuruan, baizik eta esaldietan "denbora" antolatzeko duzun moduan.

Hau zinema ikustea bezalakoa da: zuzendari batzuek istorioa liluragarri kontatu dezakete, beste batzuek, berriz, ikuslea nahastu egiten dute. Aldea zera da: zuzendari on batek badaki denboraren planoak nola antolatu.

Gaur, ez dugu gramatika aspergarriaz hitz egingo, baizik eta nola hitz egin ingelesez "zuzendari on" bat bezala.

Ingelesez esaldi bat ondo esatea, zuzendari on bat izatea bezalakoa da

Zuzendari on batek, istorio bat kontatzean, hiru gauza argi eta garbi azalduko ditu beti:

  1. Eszenak zenbat iraun zuen? (Iraupena - Duration)
  2. Eszenatoki hau zenbatero agertzen da? (Maiztasuna - Frequency)
  3. Noiz gertatu zen istorioa? (Denbora-puntua - When)

Ingelesezko esaldietako denbora-adberbioek hiru plano horien papera betetzen dute. Jatorrizko hiztunak hain erraz eta natural hitz egitearen arrazoia zera da: buruan "zuzendari-lege" idatzi gabe bat dutela plano horien ordena antolatzeko.

Lege hori, egian, oso erraza da.

Zuzendariaren denbora-legea: lehenik "zenbat denbora", gero "zenbatero", eta azkenik "noiz"

Gogoratu urrezko ordena hau: 1. Iraupena → 2. Maiztasuna → 3. Denbora-puntua

Hau da ingelesaren sentsazioaren funtsezko sekretua. Ikus ditzagun adibide batzuk:

Eszenatokia 1: soilik "iraupena" eta "maiztasuna"

I work for five hours (zenbat iraupen) every day (maiztasuna). Egunean bost orduz lan egiten dut.

Ikusten duzu, lehenik 'zenbat denbora filmatu zen' (for five hours) esaten da, eta gero 'zenbatero ematen den' (every day). Ordena oso argia da.

Eszenatokia 2: soilik "maiztasuna" eta "denbora-puntua"

The magazine was published weekly (maiztasuna) last year (denbora-puntua). Aldizkaria astero argitaratu zen iaz.

Lehenik 'maiztasuna' (weekly) esaten da, eta gero 'istorioaren atzealdea' (last year) adierazten da.

Eszenatokia 3: hiru planoak aldi berean

Orain, erronka dezagun azken buruzagi handia. Zer egin, esaldi batek "iraupena", "maiztasuna" eta "denbora-puntua" aldi berean baditu?

Ez kezkatu, aplikatu gure zuzendariaren legea:

She worked in a hospital for two days (1. zenbat iraupen) every week (2. maiztasuna) last year (3. denbora-puntua). Iaz, astean bi egunez ospitale batean lan egiten zuen.

Ez al da argigarria? Denbora-elementuak "zenbat denbora → zenbatero → noiz" ordenaren arabera antolatzen dituzunean, esaldi osoa berehala argi, indartsu eta oso jatorra bihurtzen da entzutean.

"Denbora-sentsazioa" zure intuizio bihurtu

Hurrengoan ingelesez hitz egin aurretik, ez pentsa gehiago arau konplikatu horietan.

Galdetu zeure buruari: «Esaldi honen zuzendari gisa, nola antolatuko dut denbora nire istorioa argiago izan dadin?»

  • Lehenik iraupena filmatu: Zenbat iraun zuen honek? for three years, all day
  • Gero maiztasuna ezarri: Zenbatero gertatzen da? often, sometimes, every morning
  • Azkenik gaia adierazi: Noiz gertatu zen hau guztia? yesterday, last month, now

Noski, zuzendari onenek ere praktika behar dute. Mundu osoko lagunekin komunikatzean, "zuzendari-pentsamolde" hau oso erabilgarria izango zaizu. Presio gabeko praktikatzeko leku bat aurkitu nahi baduzu, proba dezakezu Intent txat-aplikazioa. Bere AI itzultzaile integratuak hizkuntza-hesia hausten lagunduko dizu, eta "istorio bat ondo kontatzera" bideratu zaitezke, hitz okerrak erabiltzeaz kezkatu beharrean. Benetako pertsonekin modu naturalean hitz egiten duzunean, ohartuko zara, denbora antolaketa hauek, oharkabean, zure intuizioaren parte bihurtuko direla.

Gaurtik aurrera, ahaztu buruz ikaste hutsa. Zuzendari bat bezala pentsatzen ikasi, eta ohartuko zara, zure ingelesa zehatzagoa izateaz gain, arima gehiago ere izango duela.