Ná bí ag cuimhneamh de ghlanmheabhair a thuilleadh! I gceann trí nóiméad, tuigfidh tú go hiomlán "的", "地", "得"

Roinn an t-alt
Am léitheoireachta measta 5–8 nóim

Ná bí ag cuimhneamh de ghlanmheabhair a thuilleadh! I gceann trí nóiméad, tuigfidh tú go hiomlán "的", "地", "得"

An minic a tharlaíonn sé seo duitse freisin: tar éis duit abairt a scríobh, mothaíonn tú go bhfuil rud éigin as alt, déanann tú athscrúdú arís agus arís eile, agus faoi dheireadh tuigeann tú gur bhain tú mí-úsáid as "的", "地", "得"?

Ná bíodh imní ort, ní amháin gur tromluí iad na trí "de" seo do fhoghlaimeoirí eachtracha, ach is minic a chuirimid mearbhall orthu fiú amháin.

Deir míniúcháin traidisiúnta gramadaí i gcónaí go dtagann ainmfhocal tar éis "的", go dtagann briathar tar éis "地", agus go dtagann briathar roimh "得"... Cloiseann sé sin cosúil le foirmle matamaitice leadránach, agus fiú má chuimhníonn tú uirthi, déanfaidh tú dearmad uirthi go luath.

Inniu, caithfimid na rialacha casta sin ar leataobh go hiomlán. Athróimid ár mbealach smaointeoireachta, agus samhlaímid na trí charachtar seo mar thrí ról éagsúla ar shraith scannáin, agus tuigfidh tú a ndifríochtaí láithreach.


1. “的”: An "Lipéadóir" Uilechumasach

Samhlaigh gur é an obair atá ag "的" ná lipéid a chur ar gach rud. Is é an cúram atá aige ná a insint duit "Cén saghas ruda é seo" nó "Cé leis an rud seo".

Tagann sé i gcónaí roimh ainmfhocail (daoine, rudaí, nithe), cosúil le cúntóir dílis, ag cabhrú leat an cur síos agus an t-ábhar a nascadh.

  • Lipéad "Cé leis" a chur air:

    • Mo ghuthán () (The phone that belongs to )
    • Bia Mham () (The dish made by Mamaí)
  • Lipéad "Cén saghas" a chur air:

    • Carr dearg () (A car that is dearg)
    • Scéal suimiúil () (A story that is suimiúil)
    • An cara atá ag canadh () (The friend who is ag canadh)

Cuimhnigh: Nuair is mian leat rud a chur síos, cuir an "Lipéadóir" amach — .


2. “地”: An "Stiúrthóir Gníomhaíochta" Gairmiúil

Anois, samhlaigh gur é "地" an stiúrthóir gníomhaíochta ar an sraith. Bíonn sé i gcónaí, roimh do na haisteoirí (briathra) teacht ar an ardán, ag béicíl treoracha os ard, ag insint do na haisteoirí "conas" a fheidhmiú.

Is é dualgas "地" gníomhaíochtaí a mhodhnú, ag déanamh iompar simplí níos beoga agus níos sonrach. Athraíonn sé aidiacht ina bealach feidhmíochta.

  • Tháinig sé anall go mall (). (Deir an stiúrthóir gníomhaíochta: "Níos moille!")
  • Rinne sí gáire go sona (). (Deir an stiúrthóir gníomhaíochta: "Bí sona!")
  • D'éist muid go cúramach (). (Deir an stiúrthóir gníomhaíochta: "Taispeáin dearcadh cúramach!")

Cuimhnigh: Nuair is mian leat próiseas nó modh gníomhaíochta a chur síos, tabhair cuireadh don "Stiúrthóir Gníomhaíochta" — . Bíonn sé i gcónaí os comhair an bhriathair, ag tabhairt orduithe.


3. “得”: An "Léirmheastóir Scannán" Crua

Ar deireadh, féachaimis ar "得". Is léirmheastóir scannán é, a bhíonn le feiceáil i gcónaí tar éis don fheidhmíocht a bheith críochnaithe. Is é an obair atá aige ná scór a thabhairt don fheidhmíocht roimhe sin, ag measúnú "cé chomh maith" is a críochnaíodh an ghníomhaíocht.

Úsáidtear "得" chun toradh nó céim gníomhaíochta a shoiléiriú tuilleadh. Tagann sé i gcónaí tar éis an bhriathair, ag tabhairt an mheasúnaithe dheiridh.

  • Rith tú ró-thapa ()! (Deir an léirmheastóir scannán, tar éis dó an rás a fheiceáil, "Go tapa!")
  • Labhraíonn sé Sínis go líofa (). (Deir an léirmheastóir scannán, tar éis dó é a chloisteáil ag labhairt, "Líofa!")
  • Ar chodail tú go maith () aréir? (Fiafraíonn an léirmheastóir scannán fút féin agus faoi d’fheidhmíocht "codlata" aréir, cén toradh a bhí uirthi?)

Cuimhnigh: Nuair is mian leat toradh nó leibhéal gníomhaíochta a mheasúnú, lig don "Léirmheastóir Scannán" — , teacht chun cinn.


Chun achoimre a dhéanamh, déan dearmad ar na rialacha, cuimhnigh ar an gcomhthéacs:

  • Cur síos ar rud? → Úsáid an "Lipéadóir" (e.g., mo chat)
  • Treoir a thabhairt maidir le conas gníomh a dhéanamh? → Úsáid an "Stiúrthóir Gníomhaíochta" (e.g., siúl go ciúin)
  • Meastóireacht a dhéanamh ar thoradh gníomhaíochta? → Úsáid an "Léirmheastóir Scannán" (e.g., canadh go han-mhaith)

An chéad uair eile nach mbeidh tú cinnte cén "de" atá le húsáid, ná bí ag cuimhneamh ar an ngramadach a thuilleadh. Cuir ceist ort féin: An bhfuil mé ag cur lipéad, ag tabhairt treoracha do ghníomh, nó ag scóráil?

Tiocfaidh an freagra chun solais láithreach.

Ar ndóigh, is é an bealach is fearr le máistreacht a fháil ar theanga ná cleachtadh a dhéanamh i gcomhráite fíor. Ach nuair a bhíonn muid ag cumarsáid le heachtrannaigh, is minic a bhíonn imní orainn go n-úsáidfimid focail mhíchearta, nó nach dtuigfimid a bhfuil á rá ag an duine eile, agus cuireann an mothúchán seo isteach go mór ar ár n-iontaoibh.

Má theastaíonn uait do chumas cumarsáide a fheabhsú gan aon bhrú, is féidir leat triail a bhaint as Intent. Is Aip comhrá é a bhfuil aistriúchán AI ionsuite ann, a ligeann duit cumarsáid a dhéanamh go nádúrtha le daoine ar fud an domhain i do theanga dhúchais. Nuair nach bhfuil tú cinnte faoi úsáid focal, is féidir leis an AI cabhrú leat le profa-léamh agus aistriúchán fíor-ama, ag ligean duit máistreacht a fháil go héasca ar úsáidí caolchúiseacha mar "的", "地", "得" sa chleachtadh, agus tú féin a chur in iúl le muinín.