在這個國家,不懂「土話」的你,才是不懂生活
我們常常覺得,學好英文就夠了,走遍天下都不怕。畢竟,這就像是全球通用的「普通話」,商業、科技、旅行……似乎什麼都搞得定。 但你有沒有想過,如果一個國家,把自己的「土話」——一種聽起來和主流完全不相干的語言——看得和官方語言一樣重要,甚至更重要,那會是怎樣一種情境呢? 這聽起來很不可思議,但它真實地發生在南美洲一個叫做巴拉圭的國家。 ### 一道「家傳秘方」,如何成為國宴主菜? 想像一下,西...
深入探索語言學習與全球溝通的獨到見解
我們常常覺得,學好英文就夠了,走遍天下都不怕。畢竟,這就像是全球通用的「普通話」,商業、科技、旅行……似乎什麼都搞得定。 但你有沒有想過,如果一個國家,把自己的「土話」——一種聽起來和主流完全不相干的語言——看得和官方語言一樣重要,甚至更重要,那會是怎樣一種情境呢? 這聽起來很不可思議,但它真實地發生在南美洲一個叫做巴拉圭的國家。 ### 一道「家傳秘方」,如何成為國宴主菜? 想像一下,西...
你有沒有過這樣的經驗? 花了好幾個晚上,終於記下一長串單字列表。但沒過幾天,它們就像從未出現過一樣,從你的腦海裡消失得無影無蹤。你對著App打卡,對著書本苦讀,但學習語言感覺就像往一個漏水的桶子裡倒水——辛苦,且收穫甚微。 為什麼會這樣?是我們身為成年人,大腦已經「生鏽」了嗎? 都不是。問題在於,我們一直用錯誤的方式在學習。 ### 別再「讀」食譜了,動手做一次菜吧 想像一下,你想學做一...
學外語時,你是不是一看到密密麻麻的動詞變化表就一個頭兩個大?尤其是像西班牙文裡的 `hacer`(做/製造)這種不規則動詞,過去式、現在式、未來式……幾十種變化,感覺永遠也背不完。 很多人覺得,學語言就必須經歷這個痛苦的過程。但如果我告訴你,問題不在於動詞有多難,而是在於我們學習的方法從一開始就錯了呢? ### 你的方法,是在背菜譜,還是在學做菜? 想像一下學做菜。 一個糟糕的老師會直接丟...
以下是將文本翻譯為繁體中文(台灣)的結果: 我們很多人都有過這樣的經驗: 在學校學了十年英文,背了無數單字,鑽研了無數文法,結果遇到外國朋友,憋了老半天還是一句「Hello, how are you?」。學外語,怎麼就這麼痛苦、這麼沒用? 問題可能出在於,我們從一開始就搞錯了方向。 **我們總把語言當成一門「學科」去研究,但其實,它更像一個「活生生的人」,等著我們去認識、去交朋友。**...
你是不是也一樣? 在網路上收藏了一堆「學英文秘笈」,其中一定有一篇叫做「跟讀法 (Shadowing)」。文章把它吹得神乎其神,說是口譯專家都在用的秘密武器。 於是你滿懷希望,戴上耳機,點開一段 CNN 新聞。結果不到十秒,你就只想把手機摔在地上。 「這說的是人話嗎?也太快了吧!」 「我連第一個字都還沒聽懂,他已經講完一整句了。」 挫敗感瞬間淹沒了你。最後你得出結論:「跟讀法根本沒用,我果...