もう英語を「翻訳」するのはやめましょう!ネイティブのように話せるようになる本当の秘訣
単語も文法も完璧に覚えているはずなのに、いざ外国語を話してみると、どうも不自然で「よそ者」だとバレてしまう——そんな経験はありませんか? それはまるで、中華料理の食材——最高級の醤油、黒酢、花椒(ホアジャオ)——を丹念に揃え、それらを使って自信満々にティラミスを作るようなものです。結果は推して知るべしですよね。 問題は、あなたの「食材」(語彙力)が悪いのではなく、「レシピ」(言語の根本的なロジ...
語学学習とグローバルコミュニケーションに関する深い洞察を探る
単語も文法も完璧に覚えているはずなのに、いざ外国語を話してみると、どうも不自然で「よそ者」だとバレてしまう——そんな経験はありませんか? それはまるで、中華料理の食材——最高級の醤油、黒酢、花椒(ホアジャオ)——を丹念に揃え、それらを使って自信満々にティラミスを作るようなものです。結果は推して知るべしですよね。 問題は、あなたの「食材」(語彙力)が悪いのではなく、「レシピ」(言語の根本的なロジ...
あなたもこんな風に感じたことはありませんか?10年以上英語を学んできたのに、単語帳を山ほど暗記し、いざ「自分の英語力って本当に大丈夫?」と自問すると、自信が持てない。 ある時はIELTSのスコア、またある時はCEFRのレベル。B1だのC2だの、聞いているだけで頭が痛くなりますよね。まるで、ある人はあなたの身長を「メートル」で測り、別の人は「フィート」で測るようなもの。数字が違うから、完全に混乱し...
こんな経験はありませんか? 何千もの単語を覚え、何冊もの文法書をやり終えたのに、外国人と話すとき、いつも自分が歩く翻訳機になったような気分になる——口から出る言葉は味気なく、相手のジョークやユーモアに対応できない。 問題はどこにあるのでしょうか? 問題は、私たちがコレクターのように単語をため込むばかりで、言語の本当の魅力が「味わい」にあることを忘れている点にあります。 今日、あなたにスペイ...
あなたもこんな悩みを持ったことはありませんか?単語は完璧に覚えたし、文法も理解している。それなのに、いざフランス語を話すと、相手はきょとんとした顔をする。あるいはもっと悪いことに、一つ一つの単語は正しく発音しているつもりなのに、それらが繋がるとぎこちなく、不自然に聞こえ、フランス語ネイティブのような、あの優雅で流れるような響きが全くない。 一体何が問題なのでしょうか?語彙力でもなければ、文法でも...
フランス語の単語ひとつひとつの発音は何度も練習したのに、いざ文章を話そうとすると、どうも「ぎこちなく」、フランス人のように流暢で自然に聞こえない——そんな悩みを抱えたことはありませんか? ご安心ください、これはほぼすべてのフランス語学習者がぶつかる壁です。問題はたいてい、個々の単語にあるのではなく、単語と単語の間にある「見えない」接続ルールにあるのです。 想像してみてください。フランス語を話す...