最新文章

深入探索語言學習與全球溝通的獨到見解

咪再「翻譯」英文啦!呢個先係講一口地道外語嘅真正竅門

你有冇試過有呢種感覺:明明背咗一大堆生字,文法規則又記得好熟,但自己講出嚟嘅外語,總係覺得有啲怪怪哋,一聽就知係「外來人」? 就好似你精心準備咗一枱中餐食材——頂級嘅豉油、香醋、花椒,然後信心十足咁用佢哋去做份提拉米蘇。結果可想而知啦。 問題唔係喺於你啲「食材」(詞彙量)唔好,而係你用錯咗「菜譜」(語言嘅底層邏輯)。 **學一門新語言,就好似幫部電腦換一套全新嘅操作系統。** 我哋熟悉嘅母...

預計閱讀時間 5–8 分鐘
閱讀全文

你英文水平究竟係點?唔好再俾雅思、歐標搞到頭都暈啦,一個遊戲話你聽真嘢

你係咪都成日有呢種感覺:學咗十幾年英文,背咗一大堆生字書,真係要問自己「我英文究竟好唔好」,個心都十五十六。 一時就係雅思(IELTS)分數,一時又係歐標(CEFR)等級,乜嘢B1、C2,聽到都頭痛。呢種感覺就好似,有人用「米」嚟量你身高,有人卻用「英尺」,數字唔同,搞到你完全摸不著頭腦。 今日,我哋就將呢件事徹徹底底咁講清楚。唔使理會嗰啲複雜嘅圖表同官方解釋啦,我同你講個故仔,一個關於打機嘅...

預計閱讀時間 5–8 分鐘
閱讀全文

想让外语说得地道?你缺的不是词汇量,而是一撮“花椒”

你有没有试过有呢种感觉? 你明明背咗几千个生字,睇完晒几本语法书,但同外国人倾偈嗰阵,总系觉得自己好似部识行嘅翻译机——讲出嚟啲嘢干巴巴,人哋讲啲烂gag同笑话你又接唔到。 问题出喺边? 问题系,我哋成日好似收藏家咁囤积生字,但系就唔记得咗语言嘅真正魅力,系喺于佢嘅“味道”。 今日,我想同你倾一个西班牙语里面最“过瘾”嘅字:`cojones`。 唔好咁心急去查字典住,字典只会话你知佢系个...

預計閱讀時間 5–8 分鐘
閱讀全文

點解你嘅法文聽落總係咁「外國人腔」?秘密可能令你意想不到

你係咪都有過咁嘅困惑:明明啲生字都背熟晒啦,文法又識晒,但係一開口講法文,對方都係一臉茫然?又或者更差嘅係,你覺得自己講嘅每個字都啱晒,但係連埋一齊就變得好生硬、好奇怪,完全冇法國人嗰種優雅流暢嘅感覺。 問題出喺邊?唔係你嘅詞彙量,亦都唔係文法,而係你一路都係喺度「講」法文,而冇喺度「唱」法文。 冇錯,學法文發音嘅真正秘密,就係將佢當做一首歌咁嚟學。 ### 唔好再「唸」單字啦,開始「唱」元...

預計閱讀時間 5–8 分鐘
閱讀全文

點解你講法文總係聽落有啲「唔自然」?元兇可能係呢堵睇唔見嘅牆

以下是原文的中文(香港)翻譯: 你係咪都試過咁樣嘅困惑:明明每個法文單字嘅發音都練咗無數次,但一開口講句子,聽落總係覺得有啲「生硬」,唔似法國人咁流暢自然? 唔使擔心,呢個幾乎係每個法文學習者都會遇到嘅難題。問題通常唔係出喺單字本身,而係出喺單字之間嗰啲「睇唔見」嘅連接規則上。 想像一下,講法文就好似喺巴黎嘅大街小巷散步咁。有啲門口係敞開嘅,你可以唔費力咁一步跨入去,腳步連貫又優雅。但有...

預計閱讀時間 5–8 分鐘
閱讀全文